谁能翻译文言文<<知己知彼>>

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 07:55:39
只要翻译一小段落
"孙子曰:夫用兵之法,全国为上,破国次之;全军为上,破军次之;全旅为上,破旅次之;全卒为上,全卒次之;全伍为上,破伍次之;"
就怎么多
呵呵
大哥大姐小弟小妹 帮...帮...帮我

"孙子曰:夫用兵之法,全国为上,破国次之;全军为上,破军次之;全旅为上,破旅次之;全卒为上,全卒次之;全伍为上,破伍次之;"

译文

孙子说:大凡用兵的法则,不待诛杀或少事诛杀,就使敌国屈服是上策,经过交战诛杀太甚去击破那个国家就次一等;不待诛杀,就使敌人全军屈服是上策,用武力击破他就次一等;不待诛杀,就使敌人全旅屈服是上策,击破他就次一等;不待诛杀,使敌人全卒屈服是上策,击破他就次一等;不待诛杀,使敌人全伍屈服是上策,击破他就次一等

孙子说:用兵的方法,保全国家完整是最好的,破坏国家是次一等的,保全完整的军队是最好的方法,破坏这支军队是次一等的,保全卒的是最好的方法,破坏卒的是次一等的,保全一个伍的是最好的,破坏一个伍的是次一等的!
这是大概的译法,总体上他应该是说,用兵打仗,能全部俘虏敌人,不伤一兵一卒是最好的,破坏国家,攻破军队造成损伤是比较差的方法

孔老夫子说:我用兵的方法,以全国的安全为中心。消灭其他国家是次要的。为全军队考虑,消灭其他军队也是次要的。为将军们考虑,消灭其他将军是次要的。为每个士兵考虑,消灭其他士兵是次要的。

孙子说```,后面就不会了